domingo, 17 de setembro de 2017

Brugges, Bélgica! A tradição da tapeçaria medieval está lá! (Brugge, Belgium! The medieval tapestries tradition is there!).

Volte ao tempo visitando Brugges, essa mágica cidade medieval da Bélgica, localizada 97kms da capital Bruxelas com 118.000 habitantes. Considerada a capital de Flandres Ocidental por ser  cortada por muitos canais e lagos, é também conhecida como a Veneza do Norte numa comparação com a famosa cidade do Mediterrâneo. No século X começa a fabricação de lã e tecidos em Flandres, e em Brugges as tapeçarias medievais e as rendas que acabaram chegando no Nordeste brasileiro com a ocupação holandesa da capitania de Pernambuco e tomou o nome de "renda de bilro".
Anote estas dicas para desfrutar melhor desta cidade que até hoje mantém suas antigas tradições:

1. O que fazer:
Percorra as ruas  perdendo a respiração com a beleza das casas recortadas como se fossem rendas, que ficam ainda mais realçadas pelos românticos canais. Pare para admirar as inúmeras vitrines, uma mais linda que a outra, com almofadas de todos os tamanhos e tapeçarias reproduzindo quadros famosos como se fossem obras de arte expostas em pequenos museus.
Impossível não comprar!

2. O que ver:
Visite a igreja em estilo gótico N. Sra. de Brugges, que começou a ser construída em 1220 e só foi concluída após 200 anos. Totalmente dedicada à Nossa Sra., não deixe de apreciar a escultura em mármore branco da Madonna criada por Michelangelo.
Entrada gratuita.

3. Onde comer:
Entre tantos ótimos restaurantes italianos o "Riva del Sole" (Rua Wollestraat, 22) é uma boa escolha. Também serve culinária francesa.

4. Onde comprar:
Imperdível é o 2be-Mood Shopping (Rua Wollestraat, 53) a antiga casa do século XV que pertenceu ao prefeito "Perez de Valenda", neste shopping você encontrará muitos produtos locais como cervejas, chocolates, biscoitos, camisetas, etc.

Brugges! A magia da Bélgica está lá!

Back in time when visitng  Brugge, the Belgium's marvelous medieval city. Located 97km from the capital Brussels, with 118.000 inhabitants is considered the Western Flanders capital. Cut by many channels and lakes it's also known as Venice of the North in compare with the famous Mediterranean city. In the 10th century the tradition of manufacturing wool  and fabrics began in Flanders, and Brugge started  to produce the medieval tapestries, and the famous embroiders, which also arrived in the Northeast Brazil brought by the Dutchs, known as "Bilro's Embroider".
Following those tips to enjoy better the city that still keeping the old traditions:

1. What to do:
Strolling on that streets with those breathtaking view of the houses shaped as fine embroiders, and  enhanced by the romantic channels and lakes. Stopping to admire the beautiful windows showing the tapestries and pillows in different sizes reproducing famous paintings like artworks displayed in small museums. Impossible don't buy nothing!

2. What to see:
Visit the gothic style "Our Lady of Brugge Church"  which began to be built in 1220 and ended 200 years later. This church is totally devoted to Our Lady, and the Madonna's white marble sculpture by Michelangelo worth a visit.
Free admittance.

3. Where to eat:
Among many delicious Italian's restaurants, "Riva del Sole" (22, Wollestraat St), is a good choice also offering French cuisine.

4. Where to buy:
Don't miss the "2be-Mood Shopping" (53, Wollestraat St) the 15th century mayor's house "Perez de Malvenda", where you can find a wide variety of Belgium's products like  beers,  chocolates, biscuits, t-shirts, etc.





Brugge! The magic of Belgium is there!

domingo, 10 de setembro de 2017

Roma! A Cidade Eterna! (Rome, Italy! The Eternal City!).

Acredite ou não, você pode passar 1 dia em Roma, e ver muito mais do que você imagina.  Mesmo que você não veja o Papa, já será abençoado, por onde andar, pelas maravilhas históricas que compõe esta "Cidade Eterna", uma das mais visitadas no mundo.
Caminhando pelas ruas deste museu aberto, que irão te transportar entre os séculos XV e XVII, e aos períodos da  Renascença e arte Barroca já vão  compensar a viagem, mas se der tempo, complete o seu roteiro e visite:

1- Coliseu:
Este antigo anfiteatro usado para a luta dos gladiadores, é uma das maiores e mais impressionantes obras do Império Romano. Esta magnitude que foi erguida em 72.d.C. com  100.000 metros cúbicos de pedra travertine e 300 toneladas de metal, possui um total de 80 entradas e capacidade para 70.000 expectadores.
Se não der tempo para entrar,  já vale à pena circular pelo lado externo,  para a visitação os ingressos podem ser adquiridos pela internet, evitando as longas filas no local.

2. Praça da Espanha (Piazza di Spagna):
Lá você vai encontrar a famosa escadaria de 135 degraus, onde em 1953, Gregory Peck encontrou Audrey Hepburn no filme "A princesa e o plebeu". Esta praça é rodeada por elegantes construções do século XVIII. Vale a pena viver a magia deste lugar icônico que está  sempre lotado por locais e turistas. Pare para observar o vai e vêm das pessoas, e não deixe de  visitar as lojas da vizinhança e parar para um delicioso café.

3. Basílica de São Pedro:
No caminho à praça de São Pedro, atravesse a ponte que cruza o rio Tibre, apreciando as12 estátuas de Bernini, chegando a Basílica,  poderá desfrutar das maravilhosas obras primas como a Pietá de Michelangelo, e subir até a cúpula de onde terá uma vista espetacular. Imperdíveis também são os museus do Vaticano e a famosa obra de Michelangelo que adorna o teto da  Capela Sistina.

4- Fontana di Trevi:
Como não se render a beleza do Netuno mitológico que imortalizou Anita Ekberg no filme de Fellini "La Dolce Vita" de 1960. Aproveite para jogar sua moedinha na fonte, e faça o seu pedido  agradecendo por fazer parte deste espetáculo.

6. Sorveterias italianas:
Você vai achar muitas sorveterias espalhadas pela cidade. Uma melhor que a outra. Esqueça sua dieta e peça "uno cono" (casquinha), ou una coppeta (copinho) e delicie-se com os gelatos italianos. Os melhores do mundo!

Roma! A história vive lá!

Belive it or not! You can spend 1 day in Rome and be able to see more than you can imagine. Even if you couldn't see the Pope, you'll be blessed in this historic city filled with ancient wonders, making it one of the world's most visited tourist destination.
Walking in its narrow streets, dating from between the 15th and the 17th centuries to the period of the Renascence and of Baroque art worth a trip, but if you have time complete your tour visiting:

1. Colosseum:
The ancient amphitheater used for gladiators fighters is one of the largest and most stunning remnants of the Roman Empire. It took 100.000 cubic meters of travertine stone and 300 tons of metal to build it in 72.d.C, holding 70.000 spectators and has 80 entrances. You can walk around and explore the Colosseum on your own, but if you want to tour inside, purchase your tickets online to avoid big lines onsite.

2. Spain's Square (Piazza di Spagna):
There you'll find the famous 135 steps where Gregory Peck finds Audrey Hepburn in the 1953 movie "Roman Holiday". This square is surrounded by 18th century buildings, and often crowded by locals and tourists. Watch people go by, and then visit the nearby shops and cafes.

3. Saint Peter's Basilica:
In the way to the St. Peter's Square, crossing an ornamented bridge enjoying the 12 statues by Bernini on the Tiber river, before arriving in the Basilica. Inside there you'll see major works of art,  including the Pietà by Michelangelo, and also you can climb the top of the dome for a  spectacular view.
Don't miss the Vatican  Museums and the Sistine Chapel.

4. Fontana di Trevi:
This famous fountain with the mythological Neptune immortalized Anita Ekberg in the 1963 Fellini's  movie "La Dolce Vita".
Take lots of pictures there and cast a coin  making a wish.

5. Italian ice cream shops:
You'll find many ice cream shops spreading by the city, one better than another. Forget your diet and ask for 'uno cono" (ice cream cone), or "una coppeta" (ice cream cup), and delight  yourself with the "Italian gelatos", the best in the world.

Rome! The history lives there!



domingo, 3 de setembro de 2017

Dicas de Segurança! Sempre úteis quando viajamos! (Safety Tips! Always helpful when traveling!).

Dicas de segurança são sempre importantes no nosso dia a dia, mas quando viajamos principalmente para outro país, seja de avião, de carro, no hotel, ou em público, elas se tornam valiosas e são sempre benvindas.
Anote estas, pois se tratando de evitar aborrecimentos, elas nunca serão demais:

1. VIAJANDO DE AVIÃO:
- Chegue cedo no aeroporto.
- Sempre tenha na bagagem de mão seus  pertences de valor,  (documentos, dinheiro, cartões de crédito, eletrônicos, jóias).
- Fique atento as suas bagagens, e nunca se  descuide das mesmas.
- Na etiqueta da mala, só coloque seu nome e telefone, evitando maiores informações.
- Não converse detalhes da sua viagem com estranhos.
- Antes da viagem, já providencie o traslado do aeroporto até o hotel.
- Sempre deixe informações do seu vôo com algum familiar, e também o mantenha informado se ocorrer  alguma alteração.
- Avise quando chegar ao seu destino.

VIAJANDO DE CARRO:
- Tenha sempre em mãos direções do seu destino.
- Conheça as regras de trânsito do lugar a ser visitado.
- Tenha combustível suficiente, e observe as placas nas estradas indicando as distâncias dos postos de gasolina.
-  Sempre dirija com cinto de segurança e as portas travadas.
- Objetos de valor devem ser guardados no porta-malas do veiculo.
- Estacione em locais com boa iluminação.
- Nunca deixe o carro aberto, mesmo que vá retornar rapidamente.
- Retornando ao veículo, tenha a chave do mesmo em mãos.

NO HOTEL:
- Sempre que chegar no corredor do seu quarto, se familiarize com as saídas de emergência.
- Quando no quarto, mantenha sempre a porta fechada com a segurança interna.
- Documentos sempre  carregue com você, deixe cópia na mala, pertences de valor sempre no cofre.
- Nunca abra a porta se não conhecer a pessoa, se identificar-se como funcionário do hotel e você não solicitou, confirme com a portaria.
-  Informe ao hotel qualquer panfleto que aparecer na porta solicitando o número do seu cartão de crédito.
- Quando sair do quarto, sempre verifique se está bem fechado.
- Mesmo na piscina do hotel, fique atento com sua chave e pertences.
- Sempre leve consigo o cartão do hotel, com endereço e telefone.

EM PÚBLICO: :
- Evite mostrar grande quantidade de dinheiro.
Distribua pequenas quantias em bolsos ou em lugares seguros e acessíveis na bolsa, ou use cartões de crédito ou traveler's checks.
- Tenha a bolsa sempre em mãos, nunca largue  na cadeira.
- Sempre que for fazer troca por moeda local, ou comprar ingressos para shows ou passeios, vá a lugares de boa reputação ou indicados pelo hotel.
- Faça cópias dos seus cartões de crédito,  frente e verso, e deixe as mesmas no cofre do hotel. Isto agiliza informações em caso de perda ou roubo.
- Se estiver com crianças pequenas em lugares movimentados, sempre ande de mãos dadas, nunca as deixem soltas. Tenha o hábito de escrever o nome delas e número de telefone nas etiquetas das suas roupas ou na parte interna do tênis, tudo ajuda em caso da criança se perder.
- Sempre ande nas calçadas, e só atravesse na faixa de segurança. Lembre-se que existem locais com multas para pedestres.

Dicas de segurança! Sempre ajudam!

When traveling by plane, by vehicle, or while at the hotel, or in public, safety tips are always welcomed.
Take a note of those following safety tips:

1. BY PLANE:
- Arrive early in the airport.
- Hand carry any valuables (money, credit cards, electronics, jewelry).
- Stay with your luggage, until it is checked.
- On your luggage tags name and phone number are enough, limit  personal information.
- Do not discuss details of your trip with strangers.
- Plan transportation to your hotel before arriving.
- Leave your flight information with a family member, and notify if your travel plans change.
- Call family and friends when you have arrived at your destination.

2. BY VEHICLE:
- Have ready the directions of your destination.
- Have enough gas to get where you are going.
- While driving buckle your safety belts and keep all doors locked.
- Store valuables in your vehicle's trunk.
- Park in a well-lighted area.
- Lock your vehicle's door even if you plan to return immediately.
- When you return to your vehicle, have the door key ready.

3. AT THE HOTEL:
- When in your room's corridor, familiarize yourself with the emergency exits.
- Always lock your door using the deadbolt.
- Place all valuables in the room safe.
- Do not open the door unless you know the person, and if claims to be an employee, call to the front desk and verify it.
- Be wary of unsolicited business flyers left at your door, that require your credit card number.
- Always check doors to insure they're locked, when leave your room.
- Do not leave your room's key or valuables unattended, while by the pool.
- Always take with you a hotel business card wirh address and phone number.

4. IN PUBLIC:
- Never display large amounts of money. Place small amounts in different pockets or use credit cards or traveler's checks.
- Use reputable places of business for money exchanges or for your entertainment transactiions.
- Make copies of your credit cards front and back and place in the room safe. This can be very useful in case of report a lost or a stolen card.
- Small children should always be lead by the hand near busy streets, place their names and phone number on their labels clothes, or the inside of a shoe flap with a permanent marker in case they are lost.
- Use sidewalks and pedestrian crossings.

Safety tips! Always helpful!

sábado, 26 de agosto de 2017

Hyannys, Estados Unidos! O legado da familia Kennedy está lá! (Hyannis, Massachusetts! The Kennedy's legacy is there!).

Hyannis é considerada a capital da península de Cape Cod em  Massachusetts nos  Estados Unidos. Com 14.500 habitantes, esta romântica vila balneária, distante 114 km da  capital Boston, e 407 km de Nova York, vale muito à pena ser visitada, tanto pela sua beleza como pela história da familia de Rose Fitzgerald
Kennedy e Joseph P. Kennedy desde que compraram sua casa de veraneio chamada de  Hyannis Port em 1928, e hoje conhecida como Kennedy Compound.
Anote estas dicas, e descubra os atrativos deste balneário:

1. O que fazer:
Passear pela Hyannis Main Street com muitas lojas, restaurantes e cafés já é diversão certa num lugar totalmente praiano, podendo ir até a marina, no Hyannis Harbor com opções de passeios de barco.

2. O que ver:
Tanto o Museu John F. Kennedy como o Kennedy Legacy Trail são indispensáveis para desvendarmos mais o fascínio desta família, especialmente o das mulheres que só se fortaleceram com as tragédias, muito bem detalhadas no livro As Mulheres do Clã Kennedy da premiada escritora Pearl Buck (1892-1973).

3. Onde comer:
Têm ótimos restaurantes, mas se sentir saudades de casa, acredite, lá têm a ótima  churrascaria brasileira  Brazilian Grill (Main Street, 680). Não deixe de provar os deliciosos sorvetes, cada um melhor do que o outro, espalhados pelas muitas sorveterias.

4. Shows de Verão:
O Cape Cod Melody Tent (21, West Main Street), é uma imensa tenda com palco giratório onde artistas conhecidos passam por lá na temporada americana de verão, que são os meses de junho, julho e agosto.

Hyannis! Muita história num pequeno balneário!

Hyannis, Massachusetts in the United States, known as the "Capital of the Cape", is the largest village of Cape Cod, and also the major tourist destination. Distant 114 km from the capital Boston and 407 km from the neighbor New York City is famous for its history, since Rose Fitzgerald Kennedy and  Joseph P. Kennedy purchased their Hyannis Port summer home in 1928, and now known as the Kennedy Compound, this place worth a visit.
Take a note of those following tips to know better this cozy village:

1. What to do:
Strolling by Hyannis Main Street full of stores, restaurants, and cafes, or  walking up to the Hyannis Harbor and  enjoy riding a boat.

2. What to see:
The Kennedy Legacy Trail, and the John F. Kennedy Museum are an  important tours to learn more about the Kennedy's family history, especially among their womem whose never failed on the tragedies, very well narrated on the pages of the book "The Kennedy Women" written by the famous writer Pearl Buck (1892-1973).

3. Where to eat:
There you'll find many good restaurants, but if you are a Brazilian barbecue's fan, the Brazilian Grill (Main Street, 680) is a perfect  choice.

4. Summer Calendar Shows:
The Cape Cod Melody Tent (21, West Main Street), shows a lot of famous singers and bands in a huge tent with a spinning stage, most scheduled for the  summer time.

Hyannis!  A small place full of history!



domingo, 20 de agosto de 2017

Tiradentes! Abençoado Festival Gastronômico! Turadentes, Brazil! Blessed Gastronomic Festival!

Visitar a abençoada Tiradentes fundada em 1702, em qualquer época do ano é  programa garantido sempre, tanto pela sua história sacra como pela riqueza do seu artesanato, mas o Festival Gastronômico que por lá acontece entre os dias 18 e 27/8/17 é simplesmente imperdível!
Distante 325km do Rio de Janeiro, esta reliquia do estado de Minas Gerais com 7.000 habitantes é repleta de  muitas atrações. Programe-se e anote estas dicas, pois ainda dá tempo de aproveitar e degustar neste Festival as maravilhas da famosa  cozinha mineira:

Onde ficar:
Uma ótima opção é o Aparthotel Água Limpa em Prados, distante 20km de Tiradentes, com  ótimo preço, café da manhã, estacionamento, excelente atendimento da proprietária Teresa que vai fazer você se sentir em casa, e sem a imposição de pacotes, prática comum em hotéis das cidades que  organizam eventos.

O que fazer:
Andar por esta cidade e voltar ao tempo pelas ladeiras e ruas com calçamento em pedras pés-de-moleque é o melhor programa. Evite calçados com salto,  pois o tombo será certo.

O que assistir:
As várias igrejas e capelas, como se fossem museus sacros  são o ponto forte desta cidade. Durante este festival na Igreja Matriz de Santo António, e na  Capela da Nossa Sra. do Rosário dos Pretos, estão acontecendo ótimos concertos pagos e gratuitos. Os shows musicais estão nas Praça SESC Campos das  Vertentes e na Praça da Rodoviária, e os grupos de teatro estão espalhados por toda a cidade. Todos gratuitos.

Onde comer:
Com uma variedade de restaurantes para todos os gostos e bolsos, dê preferência aos que servem a tradicional comida mineira, e durante o festival procure os que fazem parte do tour gastronómico com menus completos elaborados por ótimos chefs.
E os doces? Se renda aos canudinhos de doce de leite, entre tantas outras delicias feitas no  tacho do Chico Doceiro (Rua Frco. Pereira de Moraes, 74). Imperdível!

Onde comprar:
Impossivel não comprar nada nas belissimas lojas de artesanato de Tiradentes, mas se você procura obras artesanais em madeira, o destino mais em conta é Prados.
Já Bichinho distante 7km de Tiradentes, é o local perfeito para peças em latão, cobre e quadros em madeira vendidos em lindos ateliers. Nesta cidade os restaurantes, bares de cervejas artesanais, alambiques, e os museus de Automóveis Antigos e o da Casa Caindo tornam a visita a esta gracinha de lugar, obrigatória.

Tiradentes! Servindo o melhor da gastronomia!

The history through its churches and the enriched handcrafts make Tiradentes a blessed city and could be visited anytime, especially in the  Gastronomic Festival which is happening between 18 and 27/8/17.
Located in Minas Gerais state, and distant 325km from Rio de Janeiro with 7.000 inhabitants it's full of attractions.
Take a note of those following tips to enjoy this Festival:

Where to stay:
Avoiding higher prices in Tiradente's hotels because of the Festival, a good option is Água Limpa Aparthotel located in Prados distant 20km from Tiradentes, the hotel's rate includes breakfast, parking lot, and a good service under the owner Teresa, who will make you feel at home.

What to do:
Strolling on this historical city paved with irregular size stones, and  come back in time. Avoid to fall on those streets wearing flat shoes only.

What to see:
With many churches and chapels telling its city's history as museums, and  during the festival in Santo Antonio Main Church and in Nossa Senhora do Rosário dos Pretos Chapel many paid and free concerts could be appreciated.

Where to eat:
With a big variety of restaurants is better to choose those which are  serving the traditional local food (comida mineira), or those that are participating  of the Gastronomic Tour in the festival.
The best pastries you'll find in Chico Doceiro (Francisco Pereira de Moraes St, 74), try the delicious stuffed  condensed milk cone among other sweeties.

Where to buy:
It's impossible don't buy nothing in those amazing Tiradente's selling handcrafted stores, but if you are looking for some wood handcrafts, you'll find good prices in Prados.
In the city Bichinho distant 7km from Tiradentes, is a perfect place to find pieces in copper and wood paintings which are sold in beautiful ateliers. Don't miss this cozy place full of restaurants, bars selling homemade beers,  alambiques de cachaças (Brazilian manufacturer's drink), museums of Antique Cars and the Fallen House.
Tiradentes! Serving the best of the gastronomy!




sábado, 12 de agosto de 2017

Gramado! O melhor é de graça! (Gramado, Brazil: The best is free!).

Gramado é a cidade mais visitada do estado do Rio Grande do Sul, localizada na Serra Gaúcha, na belíssima Região das Hortênsias, distante 103km da capital Porto Alegre. Repleta de lojas, cafés coloniais, chocolates, parece um shopping sem fim somada a beleza dos parques, refúgios, lagos, recantos, araucárias e flores, onde tudo funciona neste paraiso de 35.000 habitantes.
Pode ser visitada a qualquer época, pois seu calendário anual de eventos é extenso.
Neste mês dos dias 17 à 26/8/17 acontecerá o 45º FESTIVAL DE CINEMA DE GRAMADO, no Palácio dos Festivais com vários famosos circulando.
O mágico NATAL LUZ terá inicio em 26/10/17 (quinta-feira) terminando em 14/1/18 (domingo), trazendo os imperdíveis SHOWS GRATUITOS diários da Rua Coberta sempre às 19:30h, e também o ACENDIMENTO DAS LUZES DE NATAL  diariamente às 20:30h. Imperdiveis!
PÁSCOA é a data que têm tudo a ver com este local,  pois é de lá a Prawer, a primeira fábrica artesanal de chocolates do Brasil. Costumava acontecer a CHOCOFEST,  quando a cidade ficava infestada de coelhos, com muita degustação de chocolates. Se não tiver este evento, com certeza terá outro, pois atrair turistas é especialidade de lá.
Mas acredite, o melhor deste lugar que faz você perder a respiração de tão deslumbrante são as ATRAÇÕES GRATUITAS. Anote mais estas dicas, todas imperdiveis:

1. Borges de Medeiros:
Caminhe sem pressa  por toda esta avenida principal, desfrutando desta arquitetura alemã, onde tudo é lindo, pare nos simpáticos cafés e deguste suas delicias.

2. Rua Coberta:
Já não bastasse o aconchego dessa rua totalmente coberta para espantar o frio da região serrana, que no inverno não é pouco, as cadeiras dos seus restaurantes e bares são cobertas com pelego (lã de carneiro), impossivel de não querer sentar. Fique atento, pois por lá sempre rolam os ótimos shows gratuitos.

3. Igreja de São Pedro:
Visite esta relíquia construída em madeira em 1917, e 26 anos depois em  pedra de basalto e muitos vitrais de imagens góticas. Sempre tem concertos no seu interior. Missas às terças, quintas, sábados e domingos.

4. Praça das Etnias, (Av. Borges de Medeiros, 1848):
Homenageando os colonizadores de Gramado, esta praça abriga 3 casas, a Alemã,  Italiana e Portuguesa, e também a Casa do Colono, com as delícias típicas da região.
Às quartas, sextas, sábados e domingos, pães e cucas (bolo alemão) saem bem quentinhos dos fornos. Impossivel fazer dieta!

5. Lago Negro (Rua A.J. Renner, 3km do centro)
Num cenário paradisíaco com muitas trilhas para caminhadas ou bicicleta, vá cedinho ou à tardinha, para ver os impagáveis  nascer ou pôr do sol.  Pague somente pelo cisne-pedalinho, oportunidade única de  andar de cisne branco em um lago negro.

6. Vale do Quilombo, (Av. das Hortênsias, 2536)
Com 850m de altitude,  no caminho entre Gramado e Canela, a vista panorâmica é de tirar o fôlego.

7. Museu do Perfume FRAGRAM, (Av. das Hortênsias 3662):
Neste museu, loja e fábrica com linha de produtos próprios, você vai saber a história desta maravilha, contada através do seu acervo de mais de 450 frascos.
Aberto das 9 às 18h.

8. Fábrica de Chocolates  Prawer, (Av. das Hortênsias, 4100):
Lá você vai aprender com os pioneiros do chocolate artesanal, a apreciar mais ainda esta iguaria, e degustar um dos seus produtos.
De segunda à sexta das 9 às 11:30h e das 14 às 16:00h. Fins de semana e feriados abre apenas a loja da fábrica.

9. Café Colonial Coelho, (Av. das Hortênsias, 5433):
Quem nunca provou, vá de estômago vazio, e coma rezando as mais de 80 variedades doces e salgadas, que vale mais do que um almoço.

10. Chateau de La Fondue, (Rua João Corrêa, 101):
Imperdível a sequência, queijo, carne, fechando com chocolate feito com o artesanal de Gramado, combinação perfeita com o friozinho da serra. Como estamos em tempos bicudos de crise, consulte descontos em apps de compras coletivas, como Peixe Urbano.

Gramado! Quem resiste?

Gramado is the most visited country city in Rio Grande do Sul state, distant 103km from the capital Porto Alegre.  Stores, colonial cafes, chocolates, this city has in profusion filled with parks, lakes, hideaways, araucaria pines, and flowers. Everything works in this paradise with 35.000 inhabitants, and you can visit there anytime, because a lot of events happen all year round. This month the Gramado Cinema Festival starts on 17th finishing on the 26th.
The famous Enlightened Christmas (Natal Luz) will start on 10/26/27 to 1/14/18 with free shows.
In Easter time used to happen the "Chocofest" with many rabbits spread its city.
But believe the best in this place with many paid shows are the free attractions. Don't miss those following tips:

1. Borges de Medeiros Avenue:
Strolling in this beautiful avenue enjoying the German architecture houses and buildings,  stopping in the cozy cafes.

2. Covered Street (Rua Coberta):
In this cozy  covered street because of the cold weather, specially in the winter season, you'll find many restaurants with chairs covered by wool sheeps blankets.

3. Saint Peter Church (Igreja São Pedro):
Built in wood in 1917, and 26 years later in basalt stone with many gotics drawings in its glasses windows.

4. Ethnic Square (Praça das Etnias):
In this square a German,  Italian and Portuguese houses celebrates the  coming of the first  emigrants, and also there you'll find a "Casa do Colono" which sells the delicious local breads and "cucas" (a traditional German cake).

5. Black Lake (Lago Negro):
In this breathtaking paradise with many trails to walk or ride a bike, try to arrive on time to watch the amazing sunrise or sunset.
Don't miss the unique chance of ride a white swan paddleboats on a black lake.

6. Quilombo Valley (Vale do Quilombo):
Located in the way between Gramado and the neighbor city Canela, with 850m height, enjoy  the landscapes view.

7. Perfume Museum (Museu do Perfume):
In this museum, store and a manufacture which  produces their own line products, you'll learn the scent story through the 450 perfume bottles.

8. Prawer Chocolates Manufacture (Fabrica de Chocolates Prawer):
Learn the process  of making chocolates, with the first producers of handcrafted chocolates in Brazil.

9. Coelho Colonial Cafe:
Try this kind of brunch, typical of this region, which offering more than 80 different dishes.

10. Chateau de La Fondue:
Delicious sequence of cheese, meat and chocolate fondue, a perfect dish for cold temperatures.

Gramado! Unforgettable!












sábado, 5 de agosto de 2017

Ibitipoca! Com a janela aberta para o céu! (Ibitipoca/Brazil! With an opened window to the sky!).

Distante 270km do Rio de Janeiro, a pacata Conceição de Ibitipoca distrito de Lima Duarte é famosa pelo seu parque estadual, local mais visitado de Minas Gerais, mas que também atrai turistas de todos os cantos do país.
Anote estas dicas para desfrutar de momentos únicos neste santuário da natureza e também neste vilarejo de 1000 habitantes:

1. Parque Estadual do Ibitipoca:
Se não quiser ficar de fora do parque, têm que madrugar, pois o limite é  para 1200 pessoas, e nos feriados quem chegar depois das 8h as chances de não entrar são grandes. Com muitas subidas e descidas, grutas e cachoeiras, e paradas obrigatórias em pontos como Ponte de Pedra, Cachoeira dos Macacos,  Prainha, Lago dos Espelhos, Gruta do Pião,  e para quem tiver preparo físico (com  calçados apropriados de solados antiderrapantes para evitar acidentes), e disposição de executar a trilha de 16 kms, chegará no ápice, como o nome já diz tudo, Janela do Céu, onde será  contemplado com uma vista  de tirar o fôlego.
Aberto de terça a domingo das 7h às18h, (as segundas apenas em feriados).
Ingressos R$20,00 finais  de semana e feriados, e
R$10 dias úteis.

2. Não deixe de conhecer lojinhas e restaurantes locais deste vilarejo e provar o delicioso pão de canela uma iguaria típica da região.

3. A melhor época para conhecer Ibitipoca são nas estações de outono e inverno, quando as chuvas dão uma trégua.

5. Se você adora aventura em jeep 4X4, a Azimuth faz este passeio com roteiro bacana dentro e fora do parque, oferecendo segurança e comodidade, pois se encarrega de hospedagem e ingressos.

Ibitipoca!  Onde o céu é o limite!

The bucolic Conceição de Ibitipoca/Brazil located in Lima Duarte's district, and distant 270km from Rio de Janeiro, has a famous national park, the most visited  place in Minas Gerais state.
The following tips will be helpful to enjoy this nature's sanctuary and also the small village with 1000 inhabitants:

1. Ibitipoca State Park:
You must arrive earlier  before 8 a.m., especially on holidays when the park used to be crowded, holding 1200 people only. Full of climbs and ways down, waterfalls, caves, make stops on Ponte de Pedra, Cachoeira dos Macacos, Prainha, Lago dos Espelhos, Gruta do Pião, and for the visitors in a good condition wearing apropriate hiking shoes to walk the 16km trail, will arriving on the Janela do Céu's (Sky's Window) apex, getting a  breathtaking view.
Opened Tuesday to Sumday 7a.m.- 6p.m. (Monday on holidays only).

2. Strolling on the local stores and restaurants in the little village, and don't forget to try the region famous cinnamon bread (pão de canela).

3. The best weather forecast to visit Ibitipoca are in the Fall and Winter seasons when the rain gives a break in this area.

4. If you love adventures in 4X4 Jeeps, you can do that with Azimuth tours, which will provide  accommodations and park tickets.

Ibtipoca! Where the sky is the limit!




sábado, 29 de julho de 2017

Viva Las Vegas! (The world's entertainment capital!)

Impossível sair de Las Vegas sem tentar a  sorte em uma das 200.000 máquinas caça níqueis espalhadas pela cidade. Fundada há 112 anos no meio do deserto americano  no estado de Nevada para ser sede de hotéis e casinos de luxo, cumpre o seu papel. Atualmente com quase 2 milhões de habitantes é considerada a capital mundial da diversão.
Nesta cidade que não dorme, e onde quase tudo fica aberto 24 horas, anote estas dicas de atrações,  algumas gratuitas, para se divertir ainda mais:

- O que fazer:
Passear pela sua  avenida mais famosa, a "Strip", que ao longo de 6km vira um amontoado de hotéis, lojas, bares, restaurantes e um vai e vêm num mar de gente.

- Onde ficar:
A melhor opção é ficar na "Strip", com muitos hotéis temáticos que acabam sendo atrações por si mesmos, entre tantos como Mandala Bay, Bellagio, Paris, e outros, o Excalibur é um dos mais em conta, com  casino, piscina e bom café da manhã, que não está incluido na diária.

- O que assistir:
*Na imperdivel "Freemont Street", distante 12km da "Strip", localizada na parte antiga da cidade, vale à  pena pegar um táxi para assistir aos shows gratuitos de artistas conhecidos, distribuidos em 3 palcos  nesta magia de rua com 5 quarteirões totalmente cobertos, e a tirolesa Slotzilla passando pelo incrível teto de LED cheio de imagens lúdicas. O "Four Queens" é o casino mais famoso por lá.
* O gratuito show "Dança das Águas" do Hotel Bellagio, é obrigatório, são 33 músicas, e cada uma têm a sua própria coreografia dançando com as águas. Em  horários intercalados, iniciando às 15:00h durante a semana, e aos finais de semana ao meio-dia. Legal é assistir à noite.
* Se resolver por algum show pago, entre tantas opções, o de mágica do David Coperfield é sensacional, mesmo sabendo que ele me iludiu, valeu cada dólar pago pelo ingresso.

- O que comer:
Você vai encontrar todo o tipo de comida por lá, para todos os gostos e bolsos, os hotéis têm ótimos restaurantes, e os italianos como o Carmine's com pratos bem servidos que dá para dividir, são sempre uma boa pedida.
Lembre-se que por lá a comida costuma vir  apimentada, se tiver alguma restrição à temperos e não dominar o idioma, guarde estas 2 palavras mágicas que devem ser ditas somente  na hora de fazer o pedido
NO SPICE (pronuncie "no espáice"), pagar sem comer, ninguém merece.

Onde comprar:
Os Las Vegas Premium Outlets South e o Las Vegas Premium Outlets North, localizados na entrada e saída da cidade, com ótimos preços, são os melhores  locais para compras.

Importante:  Evite ir em Junho,  pois o calor do deserto é insuportável.

Las Vegas! Onde tudo é permitido!

It's truly impossible to leave Las Vegas without trying your luck in one of the 200,000 slot machines spread in its  city. Founded 112 years ago in the middle of the Nevada's state American desert, as a base for gambling houses and luxury hotels, has fulfilled its destiny.
Nowadays with almost 2 millions inhabitants is considered the world's entertainment capital.
In the city that never sleeps, where almost everything is opened 24 hours a day, take a note of those tips, to have lots of fun:

- What to do:
Strolling on the "Strip" the most famous avenue in Vegas. Along its 6km,  "Strip" is a heap of hotels, shops, bars and  restaurants, and lots of people coming and going.

- Where to stay:
The best choice is to stay on the "Strip", where the majority of the city's hotels are concentrated.
Among many famous like Mandala Bay, Paris, Bellagio, and others,  Excalibur is one with a good rate, housing casino, swimming pool, and a restaurant, breakfast not included.

What to see:
Don't miss "Freemont Street", distant 12km from the "Strip" located in the old side of Vegas. Take a cab to enjoy there  many free good shows happening in 3 stages distributed on this magic  street along 5 blocks totally covered, and  a Slotzilla zip line on the unbelievable ceiling lit by LED lights. Four Queens is the most famous casino there.
* "Bellagio's Fountain" is a must see show of 33 songs set with a serpentine streams of water blast in the air.
Weekdays: every 30 minutes between 3-8 pm, every 15 minutes from 8 pm-midnight. Starts at noon on weekends. Free
*Among many different spectacles David Coperfield's illusion's show worth any dollar paid. His magic will amaze you!

What to eat:
There you'll find any kind of restaurants serving all kind of dishes, also the hotels have good ones. For Italian food Carmine's is a good choice with large platters for sharing. If you don't like spice food remind to say that when you make an order.

Where to buy:
Both South and North Las Vegas Premium Outlets are the best place to find nice brands with good prices.

Very important: June with the highest temperatures is the worst month to travel to Vegas.

Las Vegas: Where everything is allowed!



sábado, 22 de julho de 2017

A Finlândia está em Penedo! (Finland is in Penedo/Brazil!).

Em tempos bicudos e dificeis graças à Deus ainda existem lugares tranquilos e acessíveis.
Penedo é um desses  refúgios, localizada na exuberante Mata Atlântica no municipio de Itatiaia no sul do estado do Rio de Janeiro,   foi fundada por imigrantes finlandeses em 1929, e até hoje preserva na sua arquitetura e comércio  traços fortes desta cultura. Distante 176km da capital Rio de Janeiro,     com muitas opções de trilhas, cachoeiras e passeios de quadriciclos,
anote estas dicas para se deliciar nesta  estação de inverno, que combina, e muito, com este local:

- Hospedagem:
Casa na Floresta é uma ótima opção entre tantas  casas familiares que tornaram-se ótimos Bed & Breakfast, próxima ao centro, em lugar de fácil acesso, com 4 suites, piscina, no meio de uma paisagem com vegetação de tirar o fôlego, este recanto  aconchegante com  atendimento personalizado vai fazer você se sentir no paraíso.
Reservas: (12)981038283
(24)981271066.

- Restaurantes:
No Rei das Trutas, com muitas variedades de peixes, a pedida certa lógico é truta, que é uma especialidade da região,
mas se a preferência for  cozinha italiana, o Aglio e Olio Ristorante é uma excelente  escolha,  ainda mais harmonizado  com um bom vinho para espantar o frio....e se quiser pizza, a Deck Pizzaria é o destino certo.

- Compras e Lazer:
No Shopping Casa do Papai Noel, a pequena Finlândia vai estar retratada nas muitas lojinhas com artesanato local, e claro, na casa do bom velhinho.

-  Chocolates:
Esqueça a dieta e prove a variedade de chocolates, todos imperdíveis e  de fabricação própria.

A Finlândia está logo ali em Penedo.

Located inside of an  exuberant rain forest (Mata Atlântica), south of Rio de Janeiro's state, Penedo was built in 1929 by Finland's emigrants, and still preserving this culture in its architecture.
Distant 176km from Rio de Janeiro's capital, with many leisure options on mountains, trails, and waterfalls, take a note of the following tips to enjoy this paradise:

-  Where to Stay:
Casa da Floresta is one of many options in  households that became Bed & Breakfast. In this cosy house with 4 suites, and swimming pool, inside of a breathtaking nature landscape, and close to Penedo's downtown, you'll find peace and tranquility feeling like you are in heaven.
Reservations:
(12)981038283
(24)981271066.

- Where to Eat:
In Rei das Trutas (King of Trouts) offering several kind of different fishes dishes, but the right order, of course is trout, the region specialilty.
If you prefer Italian food Aglio e Olio Ristorante is the  best place to go, and for a delicious pizza Deck Pizzaria is a perfect choice.

-  What to See:
Santa Klaus House  Shopping (Shopping Casa do Papai Noel), a little mall which illustrates  Finland's style, and besides the Santa's residence you'll find many local handcrafts in the little cute stores.

- Getting around:
Browsing in the local manufactures chocolate stores, or forget your diet and try many of those delicious without guilty.

Finland is right there in Penedo!




sábado, 15 de julho de 2017

Melhor não despachar! Agora nas companhias aéreas brasileiras...se despachar têm que pagar! (Now you must pay for checked bag in Brazilian Airlines!).

Agora é para valer, em 29 de abril as novas regras  que já haviam sido anunciadas pela ANAC,  que permitem que as empresas aéreas brasileiras cobrem livremente por bagagens despachadas entraram em vigor, terminando com a franquia de 1 mala de 23kg para vôos nacionais e 2 malas de 32kg para internacionais.
As companhias GOL, LATAM e AZUL já estão cobrando R$30,00 para quem despachar uma unidade de até 23kg, se o pagamento for feito junto com a compra da passagem aérea, e  se resolver despachar na hora do embarque poderá custar mais, mas continuam existindo passagens com franquia de bagagens, só que as mesmas custam mais caras, ou seja, tudo igual,   economia só para quem  viajar que nem tartaruga.

Atenção:
- As aéreas internacionais que operam no Brasil, como DELTA,  AMERICAN AIRLINES, TAP,  BRITISH,  KLM  e AIRFRANCE, assim como a AVIANCA BRASIL continuam com a franquia gratuita e regras antigas.

- A ótima noticia é que a bagagem de mão, na AVIANCA BRASIL, LATAM e AZUL passou para 10kg, com dimensão total de 115cm, somando altura, largura e comprimento.
Na GOL é 120cms.

Na hora de comprar sua passagem verifique com a companhia aérea escolhida, pois as regras mudam.....e muito, principalmente se for despachar mais de uma bagagem.

A melhor opção é bagagem na mão!

The new airlines regulations in Brazil,  authorized by ANAC, which started on April 29th allowed the companies to charge  checked  bags.
The Brazilian airlines  GOL,  LATAM,  and AZUL are charging R$30,00
for one checked bag of 23kg, only if you  pay together when you  purchase the ticket,  but the airlines companies still having tickets with checked bags free of charge,  but of course, the tickets will cost more.

Pay attention:
- The internationals airlines companies DELTA, AMERICAN AIRLINES, TAP, BRITISH, KLM and AIRFRANCE,  when operating in Brazil still not charging for the  checked  bags. Also the AVIANCA BRAZIL.

- The good news is the weight for carry-on bags in the Brazilian companies LATAM, AZUL and AVIANCA BRASIL now is 10kg, with total dimension of 115cm, adding height, length, and width.
GOL allowed 120cm.

After choosing the airline company to buy your ticket, make sure about  the prices for more than one checked bag, because each company has their own policies.

Carry-on bags! The best way to travel!



-

domingo, 9 de julho de 2017

São Bento do Sapucaí! Uma opção para aproveitar Campos do Jordão! (São Bento do Sapucaí/Brazil! An alternative to enjoy Campos do Jordão!).

Com os preços de hotéis nas alturas entre os poucos disponiveis,  qualquer opção mesmo distante vale muito a pena para não ficar de fora deste imperdivel  Festival de Inverno de Campos do Jordão/São Paulo que vai até o final deste mês de julho conforme já havia colocado no blog.
A opção mais em conta foi se hospedar na  vizinha e pacata São Bento do Sapucai/São Paulo distante 35 kms de Campos do Jordão em estrada sinuosa na divisa com Minas Gerais. Com 10.000 habitantes, a estadia mesmo em pousada simples, já compensa pela beleza da montanha da Pedra do Baú, que se quiser pode subir e encontrará no caminho alguns  restaurantes e paisagens de tirar o fôlego, que para os amantes da  natureza e ecoturismo este local é  um prato cheio.
Mas qualquer esforço compensa para não ficar de fora deste imperdivel festival com muitos concertos de música clássica e jazz gratuitos no palco da praça e pelas ruas da Vila Capivari.
Evite multas e preços exorbitantes de estacionamentos pertos do festival, uma boa opção é deixar  o carro em frente a fabulosa casa Sans Souci (Av. Dr. Januário Miraglia, 3260) uma mistura de loja camisaria com café/bistrô/confeitaria, onde na incrivel decoração as cadeiras usam meias, e tudo que é servido ali é para comer rezando. Depois faça uma boa caminhada numa reta até a Vila Capivari e desfrute deste imperdivel festival cheio de gente bonita, com ótimos restaurantes ou esqueça a dieta na degustação de deliciosos chocolates locais oferecidos pelas inúmeras lojas ali existentes.

São Bento do Sapucai e Campos do Jordão, onde o inverno é prazeroso!

Because of the Winter Festival in Campos do Jordão/São Paulo,  which will finish in the end of this month (see blog's previous post) the prices are so higher in the few available hotels.   Another option even far, is to stay in São Bento do Sapucai, distant 35 km from Campos do Jordão, and located in the border of Minas Gerais state. With 10.000 inhabitants the beautiful view of Pedra do Baú montain worth a visit,  which is possible to climb, and  you'll find there some restaurantes and amazing  sites in its way.
Don't miss this wonderful festival with many free classic and jazz music concerts spreading  by Capivari Village's square and streets.
Avoid fines and higher prices in parking lots in the Capivari Village. A good option is parking a little far on the allowed streets, like in front of the fabulous Sans Souci house, which is a mix of store, bakery, and cafe with delicious sandwiches and pies. Strolling a little bit  until Capivari Village to enjoy the festival, have a meal in one of the many good restaurants or just try the delicious samples of local chocolates, offered by the chocolates stores.

São Bento do Sapucaí and Campos do Jordão, two places to enjoy the pleasure of Brazil's winter!



domingo, 2 de julho de 2017

Carcassone e seu maravilhoso castelo medieval! (The wonderful medieval castle of Carcassone!).

Esta jóia do Sul da França foi construida sobre as ruínas de uma fortaleza romana a "Cité" de Carcassone, que  foi palco durante o século XIII dos combates liderados por Simon de Montfort contra os hereges protegidos por Raymond Trencavel, o "Visconde de Carcassone".  No século XIX a vida cultural tornou-se muito rica e a cidade prosperou graças a vinicultura.  Impossível não se emocionar neste castelo com pontes elevadiças que fará você se sentir dentro do livro "Brumas de Avalon" de Marion ZImmer Bradley.
Anote estas dicas para desfrutar nesta fortaleza de contos de fadas:

1. Os meses de Junho, Julho e Agosto são os melhores para curtir Carcassone que nesta época de verão por lá,  a cidade vibra com uma variedade de shows de artistas renomados.

2. Passear pelas diferentes lojinhas, ou sentar em um café ou em um dos muitos restaurantes,  tudo em estilo medieval.

3. Só lá você vai fazer passeios em carruagens puxados por lindos cavalos usando  touquinhas de croché.

4. Visitar a Basílica Saint Nazaire com muitos vitrais num misto de estilo Romano e Gótico.

5. Percorrer as muralhas do Chateau Comtal, este castelo que  foi construido para proteger os nobres durante o periodo das Cruzadas.
Viva a era medieval em Carcassone!




Located in the south of France, "Cité" of Carcassone was built on a former Roman fortress. In this medieval site,  Simon de Montfort lead heavy battles against the heretics, who were protected by Raymond Trencavel, "Viscomte de Carcassone". In the XIX century cultural life was very rich and the city made a profit producing wine. It's impossible don't be emotional in this castle with elevated bridges, which makes you feel inside of a Marion ZImmer Bradley's book "The mists of Avalon".
Take a note of the following tips to appreciate this fairy tale's fortress:

1. June, July and August are the best months to vusit Carcassone and  enjoy many different shows from famous artists.

2. Browsing inside the little local stores, or take a seat in a cafe or have a meal in one of the many good medieval style restaurants available there.

3. Only there you can ride  chariots pulled by beautiful horses wearing knitted caps.

4. Visit the Basilica Saint Nazaire church, which is an amazing combination of Roman and Gothic arquitecture.

5. Strolling by the big walls of Chateau Comtal,  which were built surrounded the castle to protected the nobles during the Ages of the Crusades.

Carcassone!  The medieval ages are there!

sábado, 24 de junho de 2017

Volendam! Onde se aprende as tradições holandesas! (Volendam! Where you learn the Dutch's traditions!)

Distante 22 kms da capital Amsterdã,  Volendam é uma vila de pescadores com 22.000 habitantes que desde 1930 pertence as regiões de barragens e controle do nível do mar do país, e que ainda mantém os antigos hábitos holandeses.
Não saia desta vila encantadora sem conhecer estas tradições:

1. Visite os velhos e lindos moinhos que foram preservados apenas como tradição turística e cultural do país, e tornaram-se um símbolo da Holanda.

2. Perca um tempinho para ver a fabricação dos sapatos de madeira, os famosos tamancos holandeses,  que são feitos artesanalmente com pinturas que explicam as fortes tradições do seu povo, e que foram usados pelos antigos agricultores para suportar o trabalho em terrenos úmidos. Com certeza você vai comprar pelo menos um par como souvenir.

3. Deixe a dieta de lado para comer rezando os famosos queijos holandeses como Gouda e Edam, entre outros maravilhosos fabricados por lá.

4. Visite as graciosas lojinhas de souvenirs localizadas em casinhas que parecem de boneca  onde dá vontade de comprar tudo, ou sente-se para degustar um delicioso café neste cenário mágico que vai fazer você se sentir dentro de um cartão postal.

ANOTE:
Programe-se para viajar para Holanda na maravilhosa estação das tulipas que é breve, entre março e maio, ou seja,  agora só no ano que vem. Para a visitação do Parque Keukenhof na cidade de Lisse, considerado o maior jardim de flores do mundo, a temporada de 2018 já está marcada para começar no dia 22 de março e acabar em 13 de maio.

Volendam! Um lugar para recordar!

Distant 22 km from the capital Amsterdam, Volendam is a gorgeous fishermen village with 22.000 inhabitants belonging to the dam regions which are in charge of the sea level country's control since 1930, and until now the place preserves Netherlands  old traditions.
Don't leave this lovely village without knowing  a little bit about its customs:

1. Visit the old windmills which were preserved as a tourism tradition and a country culture,  becoming Netherlands  symbol.

2. Spend time seeing a traditional wood shoemaker producing the famous handicraft Dutch's  clogs with colorful drawings that explain the country strong traditions. In the past the Netherlands farmers wore those clogs to bear the hard work on the wet lands.

3. Stop your diet tasting the delicious famous country's  cheeses like Gouda or Edam among others good brands produced there.

4. Strolling on the village streets browsing inside  the adorable souvenirs shops which look like doll's houses, or take a seat in one of the many cozy cafes in this magical scenery.

TAKE A NOTE:
The best season to travel to Netherlands to enjoy the tulips blooming is between March and May. In 2018 to visit the Keukenhof Park, which is considered the biggest garden in the world, located in Lisse's city, is already schedule to start on March/22, and finishing on May/13,.

Volendam! A place to remember!



domingo, 18 de junho de 2017

Campos do Jordão/São Paulo! Quando o prazer encontra a música clássica! (Campos do Jordão/Brazil! When pleasure meets classic music!)

Com a estação de inverno chegando e ainda no embalo do mês dos namorados,  junho é perfeito para pegar os casacos mais pesados, luvas e cachecóis e partir para Campos do Jordão, o destino certo para se sentir na Europa imbuído pelo romantismo desta arquitetura alpina com paisagens de tirar o fôlego da Serra da Mantiqueira.
Com aproximadamente 55.000 habitantes e distante 167 kms da capital de São Paulo e 342 kms do Rio de Janeiro, anote estas dicas para desfrutar neste paraiso com clima de montanha:

1. Vila Capivari:
A cidade têm muitos hotéis no seus arredores,  mas procure hospedar-se nesta vila que é o centro de Campos do Jordão,  por ser um local muito frio, você irá ficar próximo das lojinhas bacanas,  restaurantes de gastronomia incomparável para todos os gostos e bolsos e do agito das baladas que vai noite adentro, pois é o local onde tudo acontece.

2. Saborear um maravilhoso "fondue":
Em Campos do Jordão,  "fondue" é mais que tradição é um ritual. Escolha um dos muitos restaurantes que servem esta preciosidade de origem suiça, e harmonize com um bom vinho para a felicidade ser completa.

3. Passeios de quadriciclos:
Entre tantas  opções de esportes radicais, estes passeios  com muita adrenalina e emoção,  mas conduzidos com segurança por guias que vão te levar em trilhas com duração de 30 minutos ou de até 4 horas é uma maneira  bacana para conhecer as montanhas exuberantes que circundam Campos do Jordão.

4. DICA PARA JULHO:
De domingo 2/7 até 30/7/2017 acontecerá  o 48º Festival Internacional de Inverno de Campos de Jordão, considerado o maior festival  de música clássica da América Latina. Com mais de 80 concertos programados, neste ano a orquestra do festival pela primeira vez, terá regência do britânico Neil Thomson. Se você aprecia  música clássica corra para fazer suas reservas, pois nem mesmo a crise baixam os preços  por conta da fama do festival e  a cidade costuma ficar lotada.

Campos do Jordão!  Onde os prazeres  embalados pela música não têm limites!

In Brazil in June we celebrate Valentines and the coming of winter season. A perfect destination is Campos do Jordão, a romantic countryside city,  distant 167 kms from São Paulo's capital and 342 kms from Rio de Janeiro, with a population of 55.000 inhabitants, and an European Alpine architecture surrounded by Serra da Mantiqueira's breathtaking landscapes.
Take your heavy coats and the following tips to enjoy this climate mountains paradise:

1. Capivari Ville (Capivari Vila):
Located in the center of the city, close to the many local stores, amazing restaurants with an incomparable gastronomy for all kind of tastes,  and many live music bars this is the best place to stay.

2. Enjoying a delicious Swiss dish "fondue": Choose one of many restaurants which serves this enjoyable dish, considered there more than a tradition. Ask for a good wine, and a happiness will be complete.

3. Fourwheeler rides:
You'll find many options in this kind of entertainment, all of them very well safety, which you can drive conducted by experienced guides who will take you along the exuberantes mountains trails that lasting  from 30 minutes up to 4 hours plenty of pleasure.

4. JULY'S TIP:
From Sunday July 2nd to 30th, will take a place the 48th Campos do Jordão Winter Festival, which is considered the biggest Latin America classic music festival.  This year for the first time the orchestra  will be conducted by British Neil Thomson, and the festival will show more than 80 concerts.
If you are a classic music admirer make your reservations in advance, because of  the festival's fame the city is usually crowded by that time.

Campos do Jordão! Where the pleasures and the music have no limits!